Japanese

เปลี่ยนหัวข้อPortfolio

posted on 08 Feb 2010 19:46 by songsung in Japanese

    หลังจากลองหาตัวอย่างการใช้คำช่วย にกับを ก็ปรากฏว่าได้แต่ตัวอย่างการใช้ที่ถูกจากที่ต่างๆ(นิดหน่อย) มีบางตัวที่ลองนึกดูแล้วคิดว่าถ้าเราเขียนไปโดยไม่เช็คในดิกก่อนต้องผิดแน่ๆ(แต่ก็ไม่ได้ใช้เขียนจริงๆ) ไม่มีตัวอย่างที่ตัวเองใช้ผิดเลย T-T
    คิดว่าถ้าทำต่อไปมันจะไม่บรรลุวัตถุประสงค์ เพราะวัดไม่ได้ว่าผิดน้อยลงรึยัง พัฒนาขึ้นรึยัง ก็เลยอยากจะขออนุญาตอาจารย์เปลี่ยนเป็นเรื่องการใช้คำช่วย にกับで เพราะก็มีตัวอย่างที่เคยใช้ผิดอยู่บ้างน่ะค่ะ^^
    หลังจากนี้จะพยายามให้มากกว่านี้ค่ะ^^   

edit @ 8 Feb 2010 19:59:28 by SongSung

ありがとうございます/~ました

posted on 18 Jan 2010 21:11 by songsung in Japanese

    เคยสงสัยมานานแล้วว่าありがとうございますกับありがとうございましたใช้ต่างกันยังไงกันแน่ ปกติเมื่อก่อนจะพูดแต่ありがとうございますแต่หลังๆนี้ไม่รู้ทำไมถึงใช้ありがとうございましたบ่อยขึ้นก็ไม่รู้...ตอนนี้ก็ชักสงสัยแล้วว่าที่พูดありがとうございましたไป มันต้องผิดแน่ๆเลย เลยไปลองหาข้อมูลมานิดหน่อย ได้ความว่า
    ありがとうございますจะใช้พูดขอบคุณคนที่กำลังจะทำอะไรให้เรา หรือเราขอให้เขาทำอะไรให้ และเป็นเรื่องที่ยังไม่จบ(...ตรงนี้ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไร-_-'')
    เช่น ขอบคุณคนที่เอาของมาให้
    ส่วนありがとうございましたจะพูดเวลาที่จะไม่เจอกันแล้ว เหตุการณ์ที่เขาช่วยเหลือเราจบไปแล้ว
    เช่น ขอบคุณคนที่คอยช่วยเหลือเรามาตลอดตอนที่อยู่ต่างประเทศ (กำลังจะกลับประเทศ)
    ในบางกรณีสามารถใช้ได้ทั้ง 2คำ เช่น 「先日はお世話になりました。ありがとうございます。」หรือ「先日はお世話になりました。ありがとうございました。」
    จากที่สรุปมาข้างบน ก็เลยทำให้รู้ว่าเราใช้ありがとうございましたผิดบ่อยมากกกก ...ที่แน่ๆพูดกับอ.อิเคะทานิไปแล้วหลายครั้งเลย-_-''เพราะดันไปเข้าใจว่าありがとうございましたใช้กับเรื่องที่เรารู้สึกว่าอีกฝ่ายช่วยเราได้มาก หรือทำให้อีกฝ่ายต้องลำบากในการทำอะไรให้เรา คราวหลังต้องจำไว้ว่าใช้ありがとうございますเท่านั้น เพราะありがとうございましたคงยังไม่ค่อยมีโอกาสได้ใช้เท่าไร
   
    ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างการใช้ありがとうございましたที่ผิดเหมือนกัน แต่อันนี้ผิดความหมายไปเลย คือเมื่อหลายอาทิตย์ก่อน คาบ会話 อาจารย์ให้คิดหัวข้องานกลุ่ม  ตอนหมดคาบอ.อิเคะทานิกำลังจะไปแล้ว แต่เรายังเขียนไม่เสร็จ อาจารย์ก็รอเรา แล้วเราก็รีบเอาไปส่งอาจารย์ ตอนนั้นพูดว่าありがとうございましたไป แล้วก็รู้สึกทันทีว่าไม่น่าจะขอบคุณ จริงๆน่าจะขอโทษมากกว่า อาจจะต้องพูดว่า 申し訳ありません หรือ すみませんでしたล่ะมั้ง แต่ก็ไม่แน่ใจว่าจะถูกหรือเปล่า คราวหลังคงต้องระวังให้มากกว่านี้

授業中(?)

posted on 11 Jan 2010 23:37 by songsung in Japanese
     หลังจากที่ตัดสินใจเปลี่ยนเรื่องเป็น  ก็ยังหาตัวอย่างที่ผิดไม่ได้เลย แต่เมื่อวันศุกร์กลับได้ตัวอย่างกับมาแทน ในวิชา会話ของอ.อิเคะทานิ เรียนเกี่ยวกับเรื่องสุขภาพ อาจารย์ถามทุกคนว่ามีใครเคยรู้สึกง่วงตอนกลางวันบ้าง เราก็ตอบว่าเคย อาจารย์ก็ถามเหตุผลที่ง่วง ก็เลยตอบไปว่า 夜遅くまで起きているので、授業中で居眠りしています。แล้วอาจารย์ก็แก้เป็น授業中にให้ ก็เลยเพิ่งจะรู้ว่าตัวเองพูดผิด-_-''      
    ถึงตอนพูดจะ
รู้สึกว่าไวยากรณ์น่าจะมีตรงไหนที่ผิดเหมือนกัน (เพราะตอนนั้นก็พูดออกมาแบบไม่ทันได้คิดเท่าไร) แต่ก็ไม่รู้ว่าผิดตรงไหนอยู่ดี ทั้งๆที่ก็น่าจะรู้ว่า
授業中で ไม่น่าจะใช้ได้ แต่
ก็ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าถ้าคิดดีๆก่อนพูดจะยังผิดอยู่หรือเปล่า
     ต่อไปจะพยายามหาตัวอย่างกับมาให้ได้ ไม่อย่างนั้นคงต้องเปลี่ยนหัวข้ออีกแน่เลย
  

edit @ 11 Jan 2010 23:57:20 by SongSung