สัปดาห์ที่แล้วอาจารย์ให้ทำタスクเกี่ยวกับการเขียนอีเมล์ถึงอาจารย์สอนกีต้าร์ชาวญี่ปุ่น ในคาบอาจารย์ให้ลองเขียนดู แล้วให้เพื่อนอ่านแล้วคอมเมนต์ เสร็จแล้วให้เราแก้ให้ดีขึ้นแล้วส่งให้อาจารย์ตรวจ สัปดาห์ที่ผ่านมาอาจารย์ก็แก้กลับมาให้ดูตรงที่ผิด แล้วก็ให้เขียนแก้อีกครั้ง รวมทั้งหมด 3 ครั้ง

 จากเมล์ทั้ง 3 ครั้ง มีส่วนที่ผิดและได้แก้แล้วดังนี้
1.ครั้งที่ 1 ไม่ได้ใส่คำว่า
初めまして แต่ขึ้นต้นด้วยการแนะนำตัวเลย
2.ไม่ได้ใช้敬語
ทั้งหมด ขึ้นต้นด้วย~様 แต่กลับเรียกอาจารย์ว่าあなたบ้าง 山内さんบ้าง
- ที่ดีที่สุดน่าจะขึ้นต้นด้วย~先生 แล้วเรียกว่า先生ทุกครั้ง จะดีกว่า
3.บอกว่าอ่านเจอประกาศรับสมัคร "เมื่อวาน"(きのう)- จริงๆแล้วไม่จำเป็นต้องบอกว่าอ่านเมื่อไร
4.ทวนประโยคที่อาจารย์เขียนในโฮมเพจ
ว่า「個人レッスンを引き受ける」というメッセージ
- จริงๆแล้วไม่ต้องเขียนสิ่งที่อีกฝ่ายรู้อยู่แล้ว
5.ครั้งที่ 1 บอกว่าเรียนมา 5 ปี แต่ไม่ได้บอกว่าเรียนสัปดาห์ละกี่วัน วันละกี่ชั่วโมง
ครั้งที่ 2 เลยแก้เป็น 私はABCという音楽学校で5年ほど毎週1時間のフラメンコギターの個人レッスンを受けてきました。เรียนสัปดาห์ละครั้ง ครั้งละ 1 ชั่วโมง แล้วเพิ่มว่าเรียนที่ไหนเข้าไปด้วย
6.ครั้งที่ 1 เขียนว่า 今はフラメンコギターを5年ほどレッスンを受けていますが,フラメンコ舞踊の伴奏家になれるためのテックニックはまだ足りないと思います。
- คืออยากจะบอกว่า เรียนมา 5 ปี แต่ถ้าจะเป็น伴奏家 คิดว่าเทคนิคยังไม่พอ (ก็เลยอยากเรียนกับอาจารย์)แต่จริงๆแล้ว แยกเป็น 2 ประโยคว่า เรียนมา 5 ปี กับในอนาคตอยากเป็น伴奏家จะดีกว่า
6.ใช้คำว่า
もしよろしかったら แล้วต่อด้วยประโยคขอร้องให้อาจารย์ช่วยบอกข้อมูลเพิ่มเติม
- ไม่ต้องใช้ เพราะคำนี้ไว้ใช้กับรูปประโยคชักชวน
7.
ครั้งที่ 1 เขียนว่า 私に教えていただけないでしょうか。(ต่อจากもしよろしかったら)โดยตั้งใจจะให้หมายความว่า "รบกวนช่วยสอนให้หน่อยได้ไหมคะ" แต่ความจริงแล้วมันกำกวม เพราะอาจจะเข้าใจเป็นว่า "รบกวนช่วยบอกหน่อยได้ไหมคะ"ก็ได้ คนอ่านก็คงจะงงว่าจะให้บอกอะไร เพราะประโยคก่อนหน้านี้ บอกแค่ว่าสนใจจะเรียน個人レッスン แต่ยังไม่ได้ถามอะไรเลย ครั้งที่ 2 เลยแก้เป็น
  レッスンを受けさせていただけるかどうかお尋ねしたいと思います。แล้วก็เสริมตอนท้ายเมล์ว่า
お手数ですが、レッスンを受けさせていただけるかどうか、お知らせいただけませんでしょうか。ใช้ประโยคตามตัวอย่างเมล์ในชีท
8.ครั้งที่ 1 เขียนไปว่า 山内さんの都合 ตอนหลังมาอ่านอีกที เพิ่งจะเห็นว่าลืมใส่ครั้งที่ 2 เลยแก้เป็น先生のご都合

9.ครั้งที่1กับ2 ใช้คำว่า 学費 ในความหมายว่า ค่าเล่าเรียน แต่จริงๆแล้ว เรียนตัวต่อตัวแบบนี้จะไม่ใช้คำนี้ เพราะ学費หมายถึงค่าเทอม ครั้งที่ 3 ก็เลยแก้เป็น 月謝 ตามในชีท แต่ตอนนี้เพิ่งจะนึกได้ว่า อาจารย์บอกว่า
เลี่ยงไปใช้คำอื่นได้ เช่น 1時間はどのぐらいでしょうか

10.ครั้งที่2 เพิ่มเนื้อหาว่าเราชื่นชมความสามารถของอาจารย์ แต่เขียนไปว่า 私はずっと先生の才能を尊敬しています。ซึ่งผิดเพราะ 尊敬ใช้กับคน ไม่ใช้กับความสามารถ อ.กนกวรรณให้เปลี่ยนไปใช้คำว่า あこがれていますแทน ครั้งที่3 เลยแก้เป็น私はずっと先生の才能にあこがれています。
11.ครั้งที่ 1 ใช้教えてください แต่ครั้งที่ 2ปรับให้สุภาพขึ้นเป็น お知らせいただけませんでしょうか。ตามตัวอย่างในชีท

12.ครั้งที่ 1 ลงท้ายแค่どうぞよろしくお願いします。ครั้งที่ 2 เลยเปลี่ยนเป็น どうぞよろしくお願いいたします。ให้สุภาพขึ้น

 

จากการเรียนในห้อง ได้เรียนสำนวนที่ไม่เคยเจอมาก่อนด้วย เช่น

1.お手数ですが、ใช้เวลาที่รู้สึกว่าถ้าขอร้องแล้วจะเป็นภาระของอีกฝ่าย
2.お返事は急ぎませんが、บอกว่าเราไม่ได้รีบอะไร ไม่ได้กดดันให้อีกฝ่ายรีบตอบ

 

แล้วก็ได้รู้ว่า
1.ห้ามใช้ เวลาขึ้นต้นเมล์กับคนที่ไม่สนิท
2.先生สุภาพกว่า

3.ไม่ต้องเขียนสิ่งที่อีกฝ่ายรู้อยู่แล้ว
4.ควรจะบอกให้ชัดเจนว่า เราอยากรู้เรื่องอะไรบ้าง

5.いい経験になる ไม่ควรใช้ เพราะไม่具体的

 

แต่ก็ยังมีตรงที่ยังแก้ไม่ได้ และก็ไม่รู้ว่าจะแก้ยังไงดีอยู่ เช่น

1.ตอนท้ายเมล์ เราถามเป็น1 ประโยคไปเลยว่า 先生のご都合と月謝とレッスンを受ける場所をお知らせいただけませんでしょうか。ไม่แน่ใจว่าประโยคอย่างนี้ใช้ได้ไหม แล้วก็
 1.1
เราควรจะบอกเวลาที่เราว่างไปก่อนหรือเปล่า หรือแล้วแต่อาจารย์แบบที่เขียนนี้ก็ได้

 1.2 ถ้าจะใช้1時間はどのぐらいでしょうか แทน月謝 จะเอาไว้ตรงไหนดี  
 1.3 レッスンを受ける場所
ใช้ได้หรือเปล่า
2.อ.กนกวรรณบอกในblackboardว่ามีคำถามซ้ำกัน2ที่ เกี่ยวกับว่าจะรับสอนไหม คือレッスンを受けさせていただけるかどうかお尋ねしたいと思います。กับ お手数ですが、レッスンを受けさせていただけるかどうか、お知らせいただけませんでしょうか。ถ้าทำให้เหลือที่เดียวได้ จะกระชับขึ้น แต่ว่าไม่รู้จะแก้ยังไงดี

  ประโยคแรกอยู่ต่อจาก 先生のホームページを見て、先生の個人レッスンをぜひ受けたいと思いました。เป็นเหมือนประโยคนำว่าเขียนเมล์มาเรื่องอะไร ส่วนประโยคที่2 อยู่ต่อจาก 私はずっと先生の才能にあこがれています。อันนี้ตอนที่เขียนก็รู้สึกว่าแปลกๆ แต่ตอนนั้นไม่รู้จะเอาあこがれていますนี่ไปไว้ตรงไหนดี เลยต้องเอาประโยคที่2นี้มาต่อ เหมือนกับย้ำอีกทีว่า เราอยากเรียนกับอาจารย์จริงๆ ให้อาจารย์ช่วยพิจารณาด้วย อะไรประมาณนี้ ถ้าจะตัดให้เหลืออันเดียว อาจจะต้องเอาあこがれていますไปไว้ก่อนประโยคที่พูดถึงเรื่องเห็นประกาศรับสมัครในโฮมเพจ ก็จะกลายเป็นว่า 
  
私はずっと先生の才能にあこがれています。先生のホームページを見て、先生の個人レッスンをぜひ受けたいと思いました。レッスンを受けさせていただけるかどうかお尋ねしたいと思います。

เป็นย่อหน้าแรก แล้วก็ตัดお手数ですが、レッスンを受けさせていただけるかどうか、お知らせいただけませんでしょうか。ออกไปเลย แต่พอทำอย่างนี้แล้ว ไม่รู้เมล์มันจะดูห้วนไปหรือเปล่า สรุปก็คือยังไม่รู้จะแก้ยังไงดีนั่นเอง


  หลังจากทำタスクนี้ก็รู้สึกว่า ตัวเองยังเขียนได้ไม่ดีเลย แล้วสุดท้ายก็คิด敬語เองไม่ได้ เลยต้องไปลอกประโยคตัวอย่างมาจากชีท ทั้งๆที่จริงๆแล้วควรจะคิดเองมากกว่าจะได้ฝึกด้วย
 
 หลังจากนี้จะพยายามให้มากกว่านี้ค่ะ!

 

edit @ 22 Nov 2009 15:57:26 by SongSung

Comment

Comment:

Tweet

£ݺ.

#1 By http://www.zhongguohelanwang.com/ (121.17.105.69|121.17.105.69) on 2015-03-15 19:12